Dədə Qorqud Milli Fondu - Azərbaycan Dünyası jurnalı

Ахсан аль -касаси «Юсуф»

1816 Baxış sayı / 25-11-2022 01:13

«Мы рассказываемтебе самый прекрасный рассказ, внушая тебе в откровении этот Коран, хотя прежде ты был одним из тех, кто ничего не ведал об этом» (Коран 12:3)

Юсуф и Зулейха лекция смотреть, слушать и читать онлайн. Курс Ислам.  Алексей Журавский - Магистерия

 

    Жемчужина Востока «Юсуф и Зулейха» - древняя как мир  благоухая райскими цветами по сей день продолжает  радовать любящие сердца.Самая красивая история о любви когда-либо услышанная человеком «Юсуф и Зулейха»,стала венцом всемирно- культурного наследиямировой литературы.

Весьма верно в своё время Е.Э. Бертельс подчеркнул, что: «Эта сказка является одной из ярких страниц мировой культуры. Различные сцены этой сказки, в том числе о спокойном детстве, неспокойном семействе, продажа в рабство, появившиеся моменты свободы, а ещё тяжкое, попадание в темницу и т.д. все они дают возможность создать такие яркие произведения, что они не только столетиями, а тысячелетиями останутся свежими и востребованными»(1).

 Новизной данного исследования является обращение к священным истокам о Юсуфе (Йосифе) к Библии и Корану-Керим, а также к фольклорным образцам мировой литературы в основукоторых лег этот чудесный сказ. История любимого сына пророка Ягуба, «О Юсуфе Прекрасном явился одним из «вечных сюжетов» мировой литературы-породила Драматический стиль этого ветхозаветной притчи  явился поводом  поэтапной беллетризации.

«Сюжет об Иосифе Прекрасном имеется в Танахе (в первой книге Торы), а в христианской Библии, кроме Книги Бытия [37,39-50], ещё и в Новом Завете [Ин. 4:5; Деян. 7:9-16; Евр 11:22], в Коран он приходит в сокращённом и несколько видоизменённом виде» [3,с.195]. «Коранический рассказ о Йусуфе имеет ряд особенностей, отличающих его от других пророческих историй. В начале суры 12, носящей название «Йусуф», ей дано определение-ахсан ал-касаси, которое в русских переводах Корана передаётся как «лучший из рассказов» (Саблуков), «лучшее повествование» (Крачковский), «наилучшее изложение»(Османов)»(2).

Первоисточником этойистории являются литературные памятники Древнего Египта, «Предания о двух братьях», «Предания о Правде и Кривде», назидания Имутеса, доисламские греческие, сирийские и иранские предания. Также привлекает внимание схожесть сюжетов между сказом «Юсуф и Зулейха» и древнеегипетской повестью «Два брата Бата и Акупу», повествующий о любви замужней женщины к  своему названному сыну. Согласно мнению некоторых учёных прототипом Йосифа послужил образ Египетского правителя Имхотепа. В результате семилетней засухи в стране наступил страшный голод, молодой царь следуя рекомендациям своего министра Имхотепа, помог людям пережить эти страшные годы. По сообщениям источников, Имхотепа (Юсуфа), древняя форма имени которого была Имутес,пригласили из другой страны для устранения трудностей. Основные детали этих сведений соответствуют позже сложившемуся сказанию о Юсуфе(3).Принимая во вниманиефакты подтверждающие проведение ключевых экономических, социальных и военных реформ в годы семилетнего голода, а также совпадение библейских и коранических деталей и эпизодов  можно смело утверждать, что еврейский министр- это историческая личность. 

Первым из религиозных текстовIX в.д.н.э включившим в себяполносюжетную притчу о  прекрасноликомИосэфе,  как  пророке так и  соправителе Египта является   священная Тора. В этом фундаментальном источнике иудейской культуры сюжет легенды о Йосифе подразделяется на четыре части:

  1. Продажа Юсуфа –глава 37;
  2. Пребывание Юсуфа в Египте- главы 37-41;
  3. Юсуф принимает в Египте свою семью-главы 41-49;
  4. Смерть Юсуфа-глава 50(1).

 

Библейский сказ включает в себя подробный, яркий сказ о детстве, юности, отрочестве  пророка Йосифа. Данная история в священной Торе заканчиваетсяраскрытием сокровенной тайны(об их исходе израильтян из Египта в сторону земель отданных пророкам Ибрагиму, Исхаку и Якубу) пророкомЮсуфом своим братьям.После следуют  напутствия  и просьба об изъятии его костей из гроба вземлю обетованную.

Образ пророка Юсуфа в христианской религии символически уподобляется Исусу  Христу, а именно произноситсяиначеИосэфстановится Йосифом (Юсупом). Его благодеяния: целомудрие, спасение еврейского и египетского народов от неминуемой смерти, помилование завистливых братьев свидетельствует о его невинности и обладания им  высоких нравственных качеств, подобно Исусу Христу. «Появление этой легенды, в действительности, связано с жизнью и легендами семитских народов Египта и, приблизительно, через шестьсот лет она вошла в Тору, написанную на иврите, после чего её стали узнавать, как религиозную еврейскую легенду. Её герой (Юсуф-В.Э.), являясь исторической личностью, превратился в мудрого спасителя народа в легендах и преданиях» [1,с.27].

            Легенда о «Юсуфе и Зулейхе» в первом веке н.э. среди иудеев появилась на греческом языке, о чём «свидетельствует большинство источников и научных материалов» [11,с.577].

              Начиная с IV в. н.э. авторы, сочинившие на основе этой легенды различные произведения, являются известными личностями. Например, сирийский христианский поэт Ефрем Сирин, известный как Афрема (ум. 373 г.н.э.) в начале IV века создал «произведение под названием «Легенда о красавце Юсуфе», содержащее 3 миллиона строк» [7,с.81].

             Другой сирийский христианский поэт Нарсай (410-505 н.э.), автор 360 стихотворных произведений, сочинил поэму «Юсуф», состоящую из 4 глав, основным источником ему послужили «народные еврейские сказки», а не Тора [7,с.367].

              Третьим сирийским христианским поэтом является Якуб Сергунский (450-512 н.э.), который был религиозным панегиристом и автором большого количества молитв, сочинивший поэму «Юсуф в Египте».

               Азербайджанский исследователь А.Гулиев приводит сведения о другом сирийском христианском поэте Болёне, жившем в V в.н.э. и написавшем произведение о Юсуфе на основании 12 преданий (4,9), но к сожалению, не указывают из какого источника он взял этот материал (1).

Спустя через 1600 лет после написания священной Торы, в VII в.н.э. была  ниспосланнапоследняя священная книга Корани-Керим объединяющая в себе все небесные тексты. Двенадцатая сура Корана названная именем пророка Юсуфа «Йусуф» (состоит из 111 аятов, относится к мекканскому периоду жизни пророка Мухаммеду с.а.с.).Язык и стиль изложения Корана отличаясь своей размеренностью и мелодичностью словно переносит нас в древнюю и в самую красивую историю о любви. Всемилостивый Аллах называет «Предание о Юсуфе в Коране» самой «наипрекраснейшей из сказов» посланная в назидание тем кто пребывал в беспечности. Во вступительной части суры юный Юсуф рассказывает отцу свой сон: «О папочка [4]! Я видел [во сне] одиннадцать звёзд, а также солнце и луну, видел их совершающими передо мной земной поклон» (12:4). Отец предостерегает сына не рассказывать увиденный сон своим братьям, ибо Господь избрать тебя намерен», а также «научить толковать события и сны». Братья из ревности и зависти преднамереваются убить его. Таким образом они надеялись занять место брата.Однако желая получить расположение отца, они  теряют  его доверие и любовь. Бросив его в колодец, а затем продав чужеземному каравану,они пятнают рубашку Юсуфа козьей кровью сказав  отцу сказав, что их брата якобы растерзал волк.  Пророк Ягуб не поверил им на слово, а  лишь прибегает к Божьей помощи. Напуганный мальчик на дне колодца находит успокоение: «Когда ушли они с ним и сообща  решили, что поместят его на дно колодца, Мы [говорит Господь миров]внушили ему (Юсуфу) [Божественным Откровением]: «Ты им ещё напомнишь об этом поступке, а они и не почувствуют  (не заметят) [они, увидев твою власть и величие, даже представить себе не смогут, что ты-это тот самый беззащитный Юсуф]» (12:15). Прекрасноликий мальчик был вызволен из колодца и за мизерную ценупродан в рабство к египетскому вельможе. Усыновлённый ими Юсуф превратившись в прекрасного юношу стал объектом любви Зулейхы, жены вельможи Потифара. Её имя впервые упоминается в Агде в форме Зелика (соблазнительница). Возмужавший Юсуф был осенён Божьей милостью: богобоязненностью, высоким нравом, мудростью, физической красотой. Обманом заманив Юсуфа в свою опочивальню, она склоняет его к интимной близости.Однако целомудренный юноша отказывает ей в этом заявляя следующее: « Молю Аллаха (Бога, Господа) о защите  [удаляюсь Его милостью от глупого поступка и греха]! Воистину, Он-Господь (Покровитель)мой, давший мне наилучший приют  [как я могу быть столь неблагодарен Ему (моему Создателю), когда Он даровал мне бессчетное количество благ?!]. Нет сомнений, что дела грешников не увенчаются успехом [грешникам не сопутствует продолжительный успех]» (12:23). Кульминационным моментом этой сцены  является побег Юсуфа от преследующей его Зулейхи.Пробежав через семь запертых дверей по Божьему повелению распахивающихся перед ним, он был настигнут у последней двери.  Женщинажелающая остановить Юсуфа схватилась за его рубашку, порвав его. Здесь они лицом к лицу сталкиваются с хозяином дома, вельможей. В приступе страха перед гневным взглядом мужаЗулейха возводит ложь на Юсуфа, виня его  в насилии. Вот как об этом инциденте повествует священный Коран: «Она заинтересовалась им (влюбилась в него, сильно возжелала его), и он мог бы заинтересоваться ею, если бы не знамение Господа, увиденное им [выход из сложившейся тупиковой ситуации]. Подобным образом (говорит Господь миров)» [Мы поступаем], чтобы удалить от него (Юсуфа) зло и разврат (распутство, прелюбодеяние). Ведь он-из числа рабов Наших (набожных людей), кому дана искренность (из числа избранных)»(12:24).Свидетельство родственника Зулейхи раскрыло истинную суть дела, невиновность юноши. Вскоре эта молва облетела весь Египет. Став притчей во языцах Зулейха устроила пир пригласив к себе знатных дам. Дав в их руки острые ножи она велела Юсуфу войти в зал. Неземная красота юноши лишила их дара речи и они словно зачарованные порезали свои руки даже не почувствовав боли. «О Господи! Это не человек, это- прекрасный ангел  [по своей красоте]» (12:32).Увидев тщетность соблазна  и хитрых уловок жена вельможи уговорила мужа бросить юнощу в темницу. Полагаясь на Божью волю  Юсуф  совершает свою молитву, в которой  чувствуется вся тревога и трепет чистой души не желающей запятнать свою честь и уподобится грешникам: «О Господи! Тюрьма более желанна для меня, чем то, к чему они меня склоняют. Если Ты не защитишь от женских козней, я могу попасть под влияние и стать глупцом [грешником]» (12:33). Именно с темницы начинается его восхождение по социальной лестнице. Там он объявляет о своей пророческой миссии и ему даётся дар истолковывать сны. Способность Йусуфа толковать сновидения подтверждается книгой «Тёш юрау китабы»-(Сонник), где утверждается, что Йусуф китаб, т.е. Книга Йусуфа явилась праотцом книг подобного рода, по которым пытались разгадывать увиденное сновидение, предсказывать будущее, предотвращать бедуи т.д. (4). В темнице Юсуф раскрывает суть увиденного сна узникам: «Один из вас поить вином владыку будет, другому же распятым быть» (12:41).Во второй раз пророк Юсуф истолковывает сон молодого царя: «Усердно сейте [засеивайте всё ] на протяжении семи лет, а всё то, что вы соберёте, оставляйте в колосе [и складывайте в хранилища], за исключением того малого, что необходимо для пропитания. После этого наступит семь тяжёлых [засушливых] лет, которые «поедят» всё то, что было складируемо вами [народ будет питаться тем, что отложили в первые семь лет], кроме того малого, что может [всё -таки] остаться сбережённым [для очередного посева]. Затем [по истечении этих четырнадцати лет] наступит год, который принесёт людям обильные дожди [как следствие-урожай, плоды которого будут необычайно сочны], и они (люди) будут [их] выжимать» (12: 47-49).По приказу царя Юсуф был доставлен во дворец: «Приведите его ко мне!» Когда пришёл царский посыльный [и пригласил к государю], [Юсуф решил не выходить из тюрьмы до тех пор, пока не станет для людей ясной и очевидной его невиновность] (12:50).История о пересудах влюблённых женщин в Юсуфа повествуется сначала в трёх стихах (12:30, 31, 32), а затем продолжается в стихах 51,52,53. Женщины сознаются в своей вине: «Упаси на Бог! За ним не знаем дурного» (12:51). Жена вельможи заявляет: «Я себя оправдывать не стану – Ведь всякая душа склоняется ко злу. Если Господь мой милостью её не осеняет. Господь мой, истинно, прощаешь, милосерд!» (12:53).   Увидев благородство и невинность юноши  египетский царь уважил его назначив управляющим царских хранилищ, а также он стал его азизом (советником- соправителем). Далее события развиваются согласно откровению. Братья узнают в азизе (правителе)брата: «Во имя Божие!-ответили они.-Он предпочёл тебя перед нами, поистине мы были во грехе» (12:91).Престарелый,  опечаленный пророк Ягуб проливает слёзы разлуки по утерянному сыну. Он держит в себе эту печаль, делясь с ней лишь только с Аллахом. «Как велико моё страдание по Юсуфу!», от печали очи его побелели, «И он едва мог скорбь сдержать» (12:84). За этим аятом следует следующий: «Вся моя глубокая печаль и скорбь направлены лишь к Богу [свои страдания я не связываю с вами, всё по воле Божьей, но]я знаю от Него о том, что вам не ведомо» (12:86). Радостный Юсуф отправляет отцу свою рубаху пропитанную его благовонием. Пророк Ягуб ещё издалека чувствует этот запах , ведь дорогого  сердцу человека невозможно не почуять. Он прикладывает рубаху к очам своим и мгновенно прозревает. Сыновья в раскаянии просят прощения у отца за содеянный тяжкий грех.  Они всей семьёй переселяются в Египет. «Он поднял родителей на трон [усадил рядом с собою, а прежде] они совершили низкий поклон ему  [родители и одиннадцать братьев, в  знак приветствия, уважения и глубокого почтения]. Воскликнул он [увидев их поклон  и вспомнив тот вещий сон из далёкого детства]: «Папочка! Это и есть толкование моего сна, увиденного ранее. Господь сделал его явью. Он проявил ко мне Свою благодать, освободив меня из тюрьмы [25] и приведя вас из пустыни. И все это после того, как Сатана посеял вражду между мною и моими братьями. Воистину, Господь Милостив (Мягок, Добр) к тем, к кому пожелает. Нет сомнений, Он –Всезнающ и бесконечно Мудр. [С учётом Его знания и мудрости, всему своё время и свои обстоятельства](12:100). В заключение отмечается, что «Сис-один из сказов про сокрытие (дела)».

Динамика этого чудесного сказа с самого начала держит читателя в приятном томлении. Шквал эмоцийсловно волной накатывают одна за другим:молитвы и покаяния, слёзы и тоска, любовь и грусть, испытания и обещанное вознаграждение (воссоединение с любимым) вкупе дают нам полное представление о душевном состоянии героев.Она настолько растворяется в Юсуфе, в любви к нему, что забывает о своём «я» Когда ей говорят: «Луна появилась». Она в ответ говорит: «Юсуф ли взглянул?», то есть понятие красоты, гармонии и всего окружающего для неё объединено в образе любимого.Основная тематика этого сказа заключается в единении с Богом, отказ мирского соблазна и блюда ради Него. Это и есть «джихад» т.е. борьба с нафсом. Пророк Мухаммед с.а.с. говорил: «Самая большая борьба-это борьба с нафсом». В Исламе порицается дурной поступок Зулейхи, однакосуть этого порицания ни в оскорблении или умалении личности грешницы, а лишь в наставлении её на истинный путь принесением искреннего покаяния.Смягчающим обстоятельством является сознание ею тяжкость совершенного греха. Она не оправдывает свою душу, допуская её склонение к запретному. Лишь те, которых уберёг Аллах и помиловал, как Юсуфубереглись от зла и греха. Однако,Зулейха поддавшись низменным желаниям не может побороть свою страсть обладания его красотой. В заключительной части она просит милосердия и прощения у Господа ссылаясь на Его Всемилостивость.Она признаётся в обречённости на худший удел хитрецов строящих козни другим. Мы видим становимся свидетелями её трансформации её души к в сторону истинного Возлюбленного: «Leyladan Mevlaya gelmek» (переход от влюблённости к истинному источнику любви, Богу).

Главной тематикой этой суры является искренняя вера в Аллаха, подчинение Его воли и согласие Его предопределению.То есть, как гласит лозунг суфийского течения накшбанди «Уединение в обществе, странствие на родине, внешне с людьми-внутренне с Богом». Одной из установленных Всемилостивым Аллахом жизненных правил-после трудности следует лёгкость, за скорбью-радость. «Чья речь прекраснее, чем речь того, кто призывает к Аллаху, поступает праведно и говорит: «Воистину, я-один из мусульман?» Воистину религией у Аллаха является ислам»(Коран,41:33). 

Сюжет «Юсуф и Зулейха»в художественном ключе была на рубеже раннего средневековья разработана,и переложена на сюжет восточных поэм.«Джами улбайан фи тафирил Куран» изветная, как «Тарджуман тафсири Табари»X в. Табари написанный X в. впервые включает в себя «Сказание о Юсуфе». Этот бесценный вклад при изучении Священных текстов и восточной мифологии включает в себя библейские тексты и другие источники. Автор в своём повествовании прибегает к форме послания откровения, откровения умом «руйа». Особенным элементом художественной формы повествования отличающей это произведение от других является прием послания.В «Послания Якуба»входят два письма: первое письмо он отправляет Юсуфу из-за нужды. Второе письмо касается относительно помилования и возвращения Беньямина ему. Отличительной чертой  поэмы являются следующие фрагменты:

  1. Упрёк волка сделанный в адрес братьев Юсуфа
  2. образ птицы предостерёгший юношу от соблазна Зулейха
  3. рыба укрывшая наготу юноши
  4. три рубашки Юсуфа. Первая окрававленная  была принесена отцу, вторая была разорванав припадке ярости Зулейхой , третья послана была пророку Ягубу для прозрения.  Первая рубашка символизирует его продажу в рабство, вторая испытание нафсом, а третья возвышение из дна колодца на царский престол.

                Однако сказание о Юсуфе принадлежащий перу Сурабади имеет более широкий художественный охват по содержанию, чем у Табари. Симбиоз светской, религиозной, дидактической тематики с суфийским чувственным повествованием, ему удалось написать великолепное, по сути художественное сочинение. Это один из первых образцов поэмы «Юсуф и Зулейха»,где любовные отношения между влюблёнными героями достигают романического уровня.В поэме Сурабади отводит важное место пророческим снам Юсуфа. К нему часто является ангел откровений Джабраил, который наставляет его на истинный путь. Посредствомвымышленного персонажа, набожного араба отец и сын обмениваются новостями. Лишь порок Ягуб с отцовским сердцем и любящая Зулейха смогли узреть в нём Божественную красоту и предначертание. Он лучезарное озарение, проводник выведший Зулейху из царства тьмы «нафса» в царство света «Единобожия». Образ Юсуфа является зерцалом нравственности каждого верующего, мусульманина  стойко переносящего все невзгоды. Как цитирует священная книга Коран:«Воистину, за каждой тягостью наступаетоблегчение» (94:6). За проявленное повиновение и терпение перед испытаниями и соблазном он награждается любви истинного Возлюбленного-Бога. По мнению М.Б.Пиотровского, содержание сказания о Юсуфе сходно с историей предназначения пророка Мухаммада. Пророк Мухаммад в период пропаганды своего предназначения подвергся жестоким испытаниям. Следовательно, целью главы о Юсуфе в Коране является предупреждение людей о том, что он посланник Бога (3).

Уникальнапо своему содержанию книга Мухаммада ибн Джарира Табари «Тарих аррусул валмулук» («История пророков и правителей») известная как «История Балами». Здесь содержатся интересные эпизоды такие как: диалог Зулейхи и Юсуфа, его доброе отношение к заключенным, война между Римоми Египтом, омоложение  Зулейхи благодаря молитвам пророка Юсуфа, восстановление её былой репутации, её клятва о верности своей любвии о том, что она ни на кого не устремляла свой взор помимо Юсуфа и наконец сцена долгожданной свадьбы Юсуфа на Зулейхе.Эти эпизоды позже привлекли внимание авторов художественных поэм, в особенности поэтов суфийского направления.

Следует отметить, что первые жизнеописания пророков и царей («Касасуланбия ва сиярулмулк») принадлежат перу Мухаммада Хувайзи, жившему в Xвеке. Им были включенысюда  116 сказаний Корана. Притча о Юсуфе занимает важное место в стиле повествования сопровождающийся «назиданиями, (мудрыми) изречениями, анекдотами и тонкими замечаниями и намеками». В этих диалогахзаключены религиозные и правовые основы ислама, затрагиваются нравственные нормы греха и праведности, отношение любящего к любимому, познания Бога и человека, духовности и т.д.

По сведениям и рассуждениям Н.Хисамова, современного татарского учёного, внёсший неоценимый вклад в развитие Йусуфианы, связь Йусуфа с Древним Востоком отражается в двух великих памятниках письменности: Фирдоуси (10в.) и Джами (15в.). Сюжеты более поздних версий писались по двум направлениям: по основной линии сюжета Фирдоуси, где упор делается на треволнения отца Йусуфа - Пророка Йагуба, разлучённого с любимым сыном; по основной нити сюжета Джами - это история мистической любви Йусуфа и Зулейхи, которая переросла у его последователей в создание образа-символа жертвенной фигуры, растворившейся в Аллахе, не имеющего своего «Я» (4).

 Поэма К.Гали «Кыйссаи-Йусуф» в корне отличается от предыдущих уклоном от кораничекой тематики, показом нереальной причины разлуки отца с сыном.В данной поэме Ягъкуб и самый любимый из его сыновей Йусуф, по содержанию поэмы, страдают из-за его неблаговидного поступка с кормилицей и её сыном Баширом. В Коране же пророков: отца и сына приводит к страданию зависть и злость братьев (4).Мифологизацией является дух умершей матери помогающей сыну в трудные моменты, отзывающейся из могилы.Очередным вымыслом является отречение египетского царя от престола в пользу Юсуфа (хотя он был соправителем, а не царём). В ней также присутствует колорит восточных сказок. Юноша поддавшись человеческой слабости возгордился своей красотой, начал смотреть на других людей с высока, с пренебрежением. За своё высокомерие он был наказан перенесением в страну прекрасноликих джиннов. Увидев их красоту он понял своё заблуждение и раскаялся. Это свидетельствует о том, что пророки так же смертны, как и все люди, а значит, не лишены обычных человеческих пороков.Однако они всегда осенены Божьей благодатью и потому всегда вовремя совершают покаяние, Имяславие (зикр, т.е. поминание прекрасных имён Аллаха,)возведением хвалы. За что всегда вовремя получают полагающуюся им помощь со стороны Защитник слабых и обиженных МаликаРахмана (букв. Владельца вселенной).И здесь Йусуф предпочитает сесть в тюрьму, нежели совершить неблаговидный поступок: "Яман эштэн мица зиндан артык инде" (букв. Мне тюрьма милее, чем неблаговидный поступок)(4).

Совсем в ином ракурсе предстаёт перед нами поэма «Юсуф и Зулейха» Нурэддин Абдуррахмана ибн Джами, член суфийского  ордена.Назидательная поэма «Хафт оуранг»-«Семь престолов»написанная по образцу «Пятерицы» (Н.Гянджеви) включает в себя семь поэм: «Дар праведникам», «Чётки праведников», «Юсуф и Зулейха», «Лейли и Меджнун», «Хираднамеи Искендери», «Силсилат-уз-захаб», «Саламан и Абсаль».

Здесь Зулейха влюбляется в Юсуфа в  девичьих снах. Она посылает к нему красивых девушек-служанок надеясь, что они сумеют соблазнить его. Зулейха хочет тайно поменяться местами с его избранницей. Но сталкивается с твёрдой, каменной неприступностью. К тому же, он обращает девушек в единобожие. Томимая страстью женщина  строит чудесный дворец с семью залами для возбуждения в нёмответного желания, но все её попытки не венчаются успехом. Здесь также содержится сцена с рубашкой. В заключительной части согласно Джами, отказом Зулейхи от идолов и обращением в единобожие  она обретает любовь Йусуфа.

Имеются прямые доказательства того, что Библейско-Кораническая история Йусуфа в XVII в. была заимствована из фольклорного сюжета Ближнего Востока.Профессор индонезийского и яванского языка А. К. Бернард Арпс описал свое личное присутствие на в 1989 г. на всенощной ритуальной рецитации (melekan). Группа из пятнадцати мужчин начала нараспев читать (tembang) историю Йусуфа, начиная с его сна в двенадцатилетнем возрасте о солнце, луне и одиннадцати звездах, поклонившихся ему, и заканчивая его толкованием сна фараона и становления фактическим правителем Месира (Египта) [12,c.5]. Музыкальный и литературный ритуал восточнояванского местечка Кемирен около Баньюванги стал известен благодаря Бернарду Арпсу, который издал изложение ночного чтения / пения (lontaran) на английском языке. Чтения о Юсупе были приурочены к ритуалам перехода и деревенскому экзорцизму (bersihdesa). Магия текста должна была помочь приумножить физическую красоту [9 c. 135]. Рецитация шла всю ночь, с последней вечерней молитвы (isya) до первой утренней (subuh), т.е. примерно от 19:00 до 04:00. Во второй сессии чтений, ближе к полуночи, в классическом сюжете появляется «Принцесса Джалеха, девятилетняя дочь правителя, которой снится сон о прекрасном мужчине, и в которого она влюбляется» [12, с. 44]. Арпс причисляет рецитацию поэмы к живой форме выражения яванского традиционного ислама(2).

 В «Книге о Юсупе» (SeratYusup) обозначаемыйсловом nabi («пророк») имеются как сходства так и отхождения от  библейского и коранического текстов.  Между делом упоминается, что «после смерти фараона Юсуп наследует его трон; он женится на вдове фараона, когда-то пытавшейся его соблазнить» [10,с.133].Зулейха будучи царской дочкой именуется здесь Джалекой. Влюблённая принцесса решает соблазнить прекрасного юношу. Бог посылает архангела Джабраила в обличии Якуба (отца Юсупа), который ударяет Юсупа в грудь со словами «Эй, Юсуп, что с тобой? Не смей совершать недозволенного!» (10.67) (2).Схожая сцена напоминающая словно перенятая из поэмы Джами это сон в которомженщина влюбляется в Юсупа. Она просит выдать замуж её за Египетского правителя. Но увидев старого и неприятного снаружи мужа, она  разочаровывается. Далее следует сцена чудесного преображения в молодую красавицу - в награду за принятый ислам. При заключении брака Джалекеа, уже ни та какою была вначале. Она нашла истинного Возлюбленного. Интересным нюансом является преображение Юсупа  в прежнюю Джалеку.  В финальной сцене герои уподобляются друг другу по состоянию безответной влюбленности (2).

Личность пророка Йусуфа – фундаментальна в исламской культуре. Однако не следует забывать, что его образ чистого, непорочного, праведного человека также пользуется широкой популярностью в литературе других религиозных конфессий. Ярким примером этому служит роман в четырёх томах Т. Манна «Йосиф и его братья». 

   Эта уникальная притча своим многогранным сюжетом затрагивающим самые важные жизненные аспекты, по сей день продолжает волновать умы писателей  всех конфессий и национальностей.

                                                              Алиева Фаргана Садагат кызы

              Магистр, сотрудница НИЛ имени

«Деде Горгуд» при Бакинском   

                                                                                     Государственнном Университете

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Bizə necə gələ bilərsiniz ?

Dədə Qorqud Milli Fondu - Azərbaycan Dünyası jurnalı

Əlaqə telefonu: (050) 364-46-01 / Elektron poçt: azeldar@mail.ru